“Colonel,” replied the conductor, “we have telegraphed to Omaha for a train, but it is not likely that it will reach Medicine Bow in less than six hours.” [ 'কর্নেল,' কন্ডাক্টর উত্তর দিলেন, 'আমরা একটি ট্রেনের জন্য ওমাহায় টেলিগ্রাফ করেছি, তবে এটি ছয় ঘন্টারও কম সময়ের মধ্যে মেডিসিন বোতে পৌঁছানোর সম্ভাবনা নেই।] “Six hours!” [ 'ছয় ঘণ্টা!] cried Passepartout. [ কেঁদে ফেললেন পাসেপার্টআউট।] “Certainly,” returned the conductor. [ 'অবশ্যই,' কন্ডাক্টর উত্তর দিল।] “Besides, it will take us as long as that to reach Medicine Bow on foot.” [ 'অবশ্যই,' কন্ডাক্টর উত্তর দিল।] “But it is only a mile from here,” said one of the passengers. [ 'তবে এটি এখান থেকে মাত্র এক মাইল দূরে,' একজন যাত্রী বলেছিলেন।] “Yes, but it’s on the other side of the river.” [ তাছাড়া পায়ে হেঁটে মেডিসিন বোতে পৌঁছাতে আমাদের যতক্ষণ সময় লাগবে।] “And can’t we cross that in a boat?” [ 'হ্যাঁ, কিন্তু এটা নদীর ওপারে।] asked the colonel. [ 'আমরা কি নৌকায় করে এটা অতিক্রম করতে পারি না?] “That’s impossible. [ কর্নেল জিজ্ঞেস করলেন।] The creek is swelled by the rains. [ 'এটা অসম্ভব।] It is a rapid, and we shall have to make a circuit of ten miles to the north to find a ford.” [ এটি একটি দ্রুত গতি, এবং একটি ফোর্ড খুঁজে পেতে আমাদের উত্তরে দশ মাইল সার্কিট তৈরি করতে হবে।] The colonel launched a volley of oaths, denouncing the railway company and the conductor; and Passepartout, who was furious, was not disinclined to make common cause with him. [ বৃষ্টিতে খাঁড়ি ফুলে উঠেছে।] Here was an obstacle, indeed, which all his master’s bank-notes could not remove. [ কর্নেল জিজ্ঞেস করলেন।] There was a general disappointment among the passengers, who, without reckoning the delay, saw themselves compelled to trudge fifteen miles over a plain covered with snow. [ কর্নেল রেলওয়ে সংস্থা এবং কন্ডাক্টরকে নিন্দা করে শপথের একটি ঝাঁকুনি শুরু করেছিলেন; এবং পাসেপার্টউট, যিনি ক্রুদ্ধ ছিলেন, তার সাথে সাধারণ কারণ তৈরি করতে অনিচ্ছুক ছিলেন না।] They grumbled and protested, and would certainly have thus attracted Phileas Fogg’s attention, if he had not been completely absorbed in his game. [ এখানে একটি বাধা ছিল, যা তার সমস্ত মাস্টারের ব্যাংক-নোটগুলি মুছে ফেলতে পারেনি।] Passepartout found that he could not avoid telling his master what had occurred, and, with hanging head he was turning towards the car, when the engineer—a true Yankee, named Forster—called out, “Gentlemen, perhaps there is a way, after all, to get over.” [ যাত্রীদের মধ্যে একটি সাধারণ হতাশা ছিল, যারা বিলম্বের হিসাব না করে, বরফে আচ্ছাদিত সমভূমির উপর দিয়ে পনেরো মাইল পথ পাড়ি দিতে বাধ্য হয়েছিল।] “On the bridge?” [ পাসেপার্টআউট দেখতে পেলেন যে তিনি তার মালিককে কী ঘটেছে তা বলা এড়াতে পারছেন না, এবং ঝুলন্ত মাথা নিয়ে তিনি গাড়ির দিকে ফিরে যাচ্ছিলেন, যখন প্রকৌশলী - ফরস্টার নামে একজন সত্যিকারের ইয়াঙ্কি - ডাকলেন, 'ভদ্রমহোদয়গণ, সম্ভবত শেষ করার কোনও উপায় আছে।] asked a passenger. [ 'ব্রিজে?] “On the bridge.” [ তারা অভিযোগ করেছিল এবং প্রতিবাদ করেছিল, এবং এইভাবে অবশ্যই ফিলেস ফগের মনোযোগ আকর্ষণ করত, যদি তিনি তার খেলায় পুরোপুরি নিমগ্ন না হতেন।] “With our train?” [ পাসেপার্টআউট দেখতে পেলেন যে তিনি তার মালিককে কী ঘটেছে তা বলা এড়াতে পারছেন না, এবং ঝুলন্ত মাথা নিয়ে তিনি গাড়ির দিকে ফিরে যাচ্ছিলেন, যখন প্রকৌশলী - ফরস্টার নামে একজন সত্যিকারের ইয়াঙ্কি - ডাকলেন, 'ভদ্রমহোদয়গণ, সম্ভবত শেষ করার কোনও উপায় আছে।] “With our train.” [ 'ব্রিজে?] Passepartout stopped short, and eagerly listened to the engineer. [ 'আমাদের ট্রেন'] “But the bridge is unsafe,” urged the conductor. [ 'ব্রিজের ওপর'।] “No matter,” replied Forster; “I think that by putting on the very highest speed we might have a chance of getting over.” [ একজন যাত্রী জিজ্ঞেস করলেন।] “The devil!” [ 'কিন্তু সেতুটি অনিরাপদ,' কন্ডাক্টর অনুরোধ করেছিলেন।] muttered Passepartout. [ 'কোন ব্যাপার না,' ফরস্টার উত্তর দিল; 'আমি মনে করি সর্বোচ্চ গতি তে কাজ করার মাধ্যমে আমাদের শেষ করার সুযোগ থাকতে পারে।] “But it is only a mile from here,” said one of the passengers. [ 'শয়তান!] “Yes, but it’s on the other side of the river.” [ পাসেপার্টআউট চিৎকার করে উঠল।] “And can’t we cross that in a boat?” [ 'হ্যাঁ, কিন্তু এটা নদীর ওপারে।] asked the colonel. [ 'তবে এটি এখান থেকে মাত্র এক মাইল দূরে,' একজন যাত্রী বলেছিলেন।] “That’s impossible. [ কর্নেল জিজ্ঞেস করলেন।] The creek is swelled by the rains. [ 'আমরা কি নৌকায় করে এটা অতিক্রম করতে পারি না?] It is a rapid, and we shall have to make a circuit of ten miles to the north to find a ford.” [ 'এটা অসম্ভব।] The colonel launched a volley of oaths, denouncing the railway company and the conductor; and Passepartout, who was furious, was not disinclined to make common cause with him. [ কর্নেল রেলওয়ে সংস্থা এবং কন্ডাক্টরকে নিন্দা করে শপথের একটি ঝাঁকুনি শুরু করেছিলেন; এবং পাসেপার্টউট, যিনি ক্রুদ্ধ ছিলেন, তার সাথে সাধারণ কারণ তৈরি করতে অনিচ্ছুক ছিলেন না।] Here was an obstacle, indeed, which all his master’s bank-notes could not remove. [ এখানে একটি বাধা ছিল, যা তার সমস্ত মাস্টারের ব্যাংক-নোটগুলি মুছে ফেলতে পারেনি।] 

Comments

Popular Posts